Foot, Surnoms des équipes nationales de football Coupe du monde 2018: vue d’ensemble
De campagne |
Surnom |
Origine |
Argentine |
Albicelestes |
Espagnol pour « blanc et bleu ciel », après la couleur de la chemise et du drapeau |
Australie |
Socceroos |
Contraction du football et des kangourous, d’après les espèces animales communes dans le pays |
Belgique |
diables Rouges |
Une référence à la couleur de la chemise |
Brésil |
Canaris divins ou A Seleção |
Référence à la couleur jaune de la chemise |
Colombie |
Cafétéria |
Référence au principal produit d’exportation de la Colombie: le café |
Costa Rica |
Ticos |
Référence du surnom d’un résident du Costa Rica |
Danemark |
Dynamite danoise |
Référence à la puissance explosive de l’équipe |
Allemagne |
Die Mannschaft |
Allemand pour ‘équipe’ |
Egypte |
El Phara’ena (الفراعنة) |
L’arabe pour « les pharaons » |
l ‘Angleterre |
Les trois lions |
Aux trois lions aux armoiries de l’association de football et au drapeau Tudor |
France |
Les Blues |
Français pour ‘le blues’, après la couleur de la chemise |
Islande |
Strákarnir okkar |
Islandais pour « nos garçons » |
L’Iran |
Équipe Melli (تیم ملی) |
Iranien pour « équipe du peuple » |
Japon |
Nippon Daihyō (日本 代表) |
Japonais pour « représentants japonais » |
Croatie |
Vatreni |
Croate pour « ardent » comme description de la mentalité nationale |
Maroc |
Igrzamn n Atlasi (أُسُود الأطلس) |
L’arabe pour « lions de l’atlas » dans les montagnes de l’Atlas |
Mexique |
El Tricolor |
Espagnol pour ‘le tricolore’, une référence au drapeau mexicain |
Nigeria |
Super Eagles |
Référence à la marque du casque au-dessus des armoiries nationales du Nigéria |
Panama |
Los Canaleros |
Espagnol pour « les hommes du canal », une référence au canal de Panama |
Pérou |
La Blanquirroja |
Espagnol pour ‘le blanc avec du rouge’ après la couleur de l’uniforme et du drapeau |
Pologne |
Biało-czerwoni |
Polonais pour « blanc-rouge » après la couleur de l’uniforme et du drapeau de la Pologne |
Le Portugal |
Selecção das Quinas |
Portugais pour « sélection des Quinas », les cinq armoiries ou bezants sur le drapeau |
Russie |
Sbornaja (Сборная) |
Russe pour ‘équipe’ |
Arabie Saoudite |
al-Sogour (الصقور) |
L’arabe pour « faucons », commun dans le désert |
Sénégal |
Les Lions de la Téranga |
Français pour «les lions de Teranga». Teranga, c’est l’hospitalité, une valeur importante au Sénégal |
Serbie |
Beli Orlovi |
Serbe pour « aigles blancs », d’après l’aigle sur les armoiries de la Serbie |
l’Espagne |
la Selección ou La Furia Roja |
Espagnol pour « la sélection » ou « la fureur rouge » après la couleur de la chemise |
Tunisie |
Les Aigles de Carthage |
Le français pour « les aigles de Carthage », d’après l’ancienne ville commerçante de la Tunisie moderne |
Uruguay |
La Céleste |
Espagnol pour ‘le bleu ciel’ après la couleur de la chemise |
Corée du Sud |
Taegeuk Jeonsa (태극 전사) |
Coréen pour «guerriers Taegeuk», une référence à un symbole dans le taoïsme |
Suède |
Blågult |
Suédois pour « bleu-jaune », après l’uniforme et le drapeau de la Suède |
la Suisse |
Schweizer Nati |
Abréviation allemande pour ‘équipe nationale suisse’ |
On espère que notre article Surnoms des équipes nationales de football Coupe du monde 2018: vue d’ensemble
vous intéresse, partagez avec nous vos avis dans la section des commentaires 📢.
N’oubliez pas de partager l’article avec vos amis sur Facebook et Instagram!
EnregistrerEnregistréSupprimé 0